Hikvision Hikmicro Alpex 4K Lite ナイトビジョンサイト + X-hog Pro 850/940 nm レーザーイルミネーター
zoom_out_map
chevron_left chevron_right

当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。

Hikvision Hikmicro Alpex 4K Lite ナイトビジョンサイト + X-hog Pro 850/940 nm レーザーイルミネーター

暗闇でも卓越した視認性を実現するHIKMICRO Alpex 4K LiteキットとX-Hog Proレーザーイルミネーターを体験してください。このシステムは高度なオプトエレクトロニクスを超え、精度、快適さ、安全性を兼ね備えた完全なソリューションです。最新の4K画像処理技術により、あらゆるディテールがこれまで以上に鮮明に映し出されます。わずかな動きや風景のすべての要素が、今や完全にあなたのコントロール下にあります。完全な暗闇や長距離でのパフォーマンスを実現するために、付属のX-Hog赤外線イルミネーター(850 / 940 nm動作)が不可欠なサポートを提供します。

1525.12 $
税を含める

1239.93 $ Netto (non-EU countries)

アナトリー・リヴァシェフスキー
プロダクトマネージャー
Українська/ ポルスキ
+48721808900
+48721808900
電報 +48721808900
[email protected]

*** この商品には配送制限があり、ポーランド国内のみに発送できるようになっております。

説明

暗闇でも卓越した視認性を実現するHIKMICRO Alpexを体験してください。 4K Lite kit と X-Hog Pro レーザーイルミネーター。このシステムは、単なる先進的なオプトエレクトロニクスではありません。最も暗い環境下でも精度、快適さ、安全性を実現するための完全なソリューションです。最新の 4K 画像処理技術により、あらゆる細部がこれまでになく鮮明になります。あらゆる微妙な動きや風景のすべての要素が、今や完全にあなたのコントロール下にあります。

完全な暗闇や長距離でのパフォーマンスを実現するために、付属のX-Hog赤外線イルミネーター(850 / 940 nm動作)が不可欠なサポートを提供します。

HIKMICRO Alpex This is a product name and does not require translation. In Japanese, it would typically be written as: HIKMICRO Alpex(ハイクマイクロ アルペックス) If you need it in katakana for Japanese readers, you can use: ハイクマイクロ アルペックス 4K Lite A40E – 昼夜を問わないデジタル精度

照明条件が悪化し、正確さが不可欠となるとき、HIKMICRO Alpexは 4K Lite A40Eナイトビジョンサイトは優れた性能を発揮します。搭載されているのは、 4K UHDセンサーと先進的な光学系により、昼夜を問わず観察や照準の両方で信頼できるツールとなります。

ALPEX This appears to be a name or brand and does not require translation. In Japanese, it would typically be written in katakana as: アルペックス 4K ライト – コンパクトなデジタル精密

軽量で魅力的な価格、そして高い性能を備えたALPEX 4K Liteは、スポーツシューター、エアガンユーザー、そしてAR15プラットフォームのオーナーにとって優れた選択肢です。このオールデジタルスコープは、高品質な 4K ビデオ、内蔵録画機能、そして映像を簡単に共有できるHikmicro Sightアプリとの互換性を備えています。

ALPEXの特徴は何ですか 4K The phrase "Lite apart" is a bit ambiguous without more context, but here are a couple of possible translations: 1. If you mean "a little apart" (slightly separated): - 少し離れて (Sukoshi hanarete) 2. If "Lite" refers to something being "light" or "less" (as in "lite" version): - 軽く離れて (Karuku hanarete) — "lightly apart" If you provide more context, I can give a more accurate translation!

  • 軽量かつコンパクトで、カービン、エアライフル、ARプラットフォームに最適。不要な重量を加えることなく使用できます。

  • 完全デジタル 4K 昼夜を問わず詳細な映像を実現する40mm F2.0レンズ搭載のウルトラHD光学系

  • フルHDで音声付きの直接インスコープ録画と、即時共有オプション

  • ダイナミックな撮影中でも滑らかで流れるような映像を実現する100Hzリフレッシュレート

HIKMICRO Alpexの主な特徴 4K Lite A40E This is a product/model name and does not require translation. In Japanese, it would typically be written as: ライトA40E If you need it in katakana (for pronunciation), it would be: ライトA40E Let me know if you need further context or a different style!

  • 複数の銃器で使用できる5つのゼロインプロファイルとフリーズゼロイン機能

  • 32GBの内蔵メモリによる音声および映像の録画

  • 1920 × 1080の解像度を持つOLEDディスプレイと 0.49-inch スクリーン(四角形または円形ディスプレイのオプション)

  • 照明や天候に合わせた複数の動作モード

  • HIKMICRO Sightアプリを使った完全なコントロールとリモート共有

  • 堅牢なIP67構造

  • イルミネーター用マウント付属

  • 安定性と迅速な取り付けのための30mmマウンティングチューブ

  • 18650バッテリー1本で最大7.5時間の連続稼働

  • 軽量設計—バッテリーなしでわずか450g

新世代の画像品質

3840 × 2160 CMOS Japanese translation: 3840 × 2160 CMOS(シーエムオーエス) Note: "CMOS" is typically written in katakana as シーエムオーエス in Japanese technical contexts. If you want a more descriptive translation, you could say: 3840 × 2160 解像度のCMOSセンサー (3840 × 2160 kaizōdo no CMOS sensā) = "3840 × 2160 resolution CMOS sensor" 4K センサーは、40mm F2.0レンズおよび高品質な1920×1080 OLEDディスプレイと組み合わさることで、卓越した鮮明さ、コントラスト、ディテールを実現します。これにより、わずかな光でもターゲットを明確に識別することが可能です。

デジタルズームと光学ズーム(3.5倍から20.5倍)の両方を備えており、素早いターゲットの捕捉や精密な射撃に合わせて倍率を調整できます。

マルチモード観測と完全な制御

アルペックス 4K Lite A40Eは、昼間、夜間、自動、グリーン、イエローの複数の表示モードを備えており、さまざまな照明条件下で最適なパフォーマンスを発揮します。さらに、PIP(ピクチャー・イン・ピクチャー)、フルHDの写真・ビデオ録画、リコイル(反動)連動録画などの追加機能により、重要な瞬間を確実に捉え、射撃セッションを詳細に振り返ることができます。

快適さ重視のデザイン

軽量でありながら耐久性の高いアルマイト加工された金属製ハウジングは、雨やほこり、一時的な水没に対してIP67の保護等級を提供します。動作温度範囲は-30℃から+55℃までで、過酷な環境下でも信頼性の高いパフォーマンスを発揮します。

範囲には、内蔵バッテリーと交換可能な18650バッテリーという2つの電源が含まれており、最大7.5時間の連続稼働が可能です。USB-Cポートによる充電により、利便性と携帯性が向上します。

HIKMICRO Alpex This is a product name and does not require translation. In Japanese, it would typically be written as: HIKMICRO Alpex(ハイクマイクロ アルペックス) If you need it in katakana for pronunciation, it would be: ハイクマイクロ アルペックス 4K Lite A40Eは単なるナイトビジョンデバイスではありません。それはあなたの感覚を拡張し、あらゆる外出時に精度、認識力、安全性を高めてくれる存在です。

 

技術データ

  • デジタルズーム 0.5倍、1倍、2倍、3倍、4倍

  • 表示解像度 1920 × 1080 This is a resolution specification and does not require translation, as the numbers and multiplication sign are universally understood. However, if you want to express it in Japanese, you could write: 1920 × 1080(解像度) or 1920 × 1080 ピクセル where 解像度 (kaizōdo) means "resolution" and ピクセル (pikuseru) means "pixels."

  • 内部ストレージ 32 GB In Japanese, this is typically written as: 32GB or 32ギガバイト Both are commonly understood.

  • 拡大 3.5–20.5倍

  • 最大動作時間 7.5時間

  • 光学ズーム 5.8× (ご指定の文脈がないため、数値「5.8×」はそのまま「5.8倍」と訳されます。) **日本語訳:** 5.8倍

  • バッテリーの種類: 1 × 18650 Japanese: 1本の18650バッテリー or simply: 18650電池1本

  • 長さ 280ミリメートル

  • 86 mm In Japanese, this can be written as: 86ミリメートル or simply 86mm

  • デバイスの重量 450グラム

  • チューブ直径: 57ミリメートル

  • 製造業者: HIKVISION(ハイクビジョン)、中国

データシート

OOBK7XD4A1

開発技術省の公式許可

当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。

配送制限 - ポーランドのみ

この商品には配送制限があり、ポーランド国内のみに発送可能です。