当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。
Nocpix Mate H50R サーマルイメージングアタッチメント
Nocpix MATEは、自社開発の検出器を搭載し、640 × 512の解像度、60 Hzのリフレッシュレート、NETD ≤ 15 mKを実現し、あらゆる状況で非常に鮮明でクリアなサーマル画像を提供します。Magic Zoomアクセサリーは、画面インターフェースと画像品質を向上させます。安全基準に準拠した1200 mレーザー距離計(LRF)は、弾道計算機能を内蔵し、再校正の必要なく正確な測定を可能にします。標準の交換式18650バッテリーで駆動するMATEは、ハンターにとって信頼できるパートナーです。
5059.39 BGN Netto (non-EU countries)
アナトリー・リヴァシェフスキー
プロダクトマネージャー
/ ![]()
+48721808900
+48721808900
+48721808900
[email protected]
*** This product is available with delivery restrictions, we do not supply Nocpix manufacturer equipment to Ukraine.
説明
Nocpix MATE – 独自開発の検出器を搭載したサーマルスコープ
Nocpix MATEは、自社開発の検出器を搭載し、640 × 512の解像度、60Hzのリフレッシュレート、NETD ≤ 15mKを実現し、あらゆる状況下で非常に鮮明でクリアなサーマル画像を提供します。Magic Zoomアクセサリーは、画面インターフェースと画像品質を向上させます。また、安全基準に準拠した1200mレーザー距離計(LRF)は、弾道計算機能を内蔵しており、再調整の必要なく正確な測定が可能です。標準の交換式18650バッテリーで駆動するMATEは、ハンターにとって信頼できるパートナーです。
高性能な独自検出器
640 × 512の解像度、12µmのピクセルサイズ、NETD ≤ 15mKにより、MATEはわずかな熱のシグネチャも検出します。これにより、密集した茂みや遠距離での獲物の識別に最適です。
大型50mm対物レンズ
広口径の50mm F1.0レンズは、より多くの熱エネルギーを集めることで、優れた長距離検出能力と卓越した画像の鮮明さを実現し、厳しい状況下でも自信を持ってターゲットを識別することができます。
60 Hzのフレームレートおよびシャッターレス撮影
60Hzのリフレッシュレート、シャッターレスイメージング、そして高性能プロセッサーにより、シャッターポーズやモーションブラーのない滑らかで途切れのない映像を実現します。高速で動くターゲットも鮮明に保たれ、追跡が容易です。
自然で歪みの少ない視界
35mm接眼レンズは、超低歪み(0.5%未満)を実現し、最大16倍の倍率でも画像の正確さを維持します。これにより、安定した着弾点と一貫した光学的整合性が確保され、正確な射撃が可能となります。
マジックズーム
マジックズームは、倍率を変更すると自動的にサーマル画像とユーザーインターフェースをリアルタイムで調整し、画像を鮮明かつ正確に保ちます。AI支援による処理により、ターゲットをしっかり捉えたまま、素早く滑らかなズーム体験を提供します。
取り付けおよび取り外しにおける優れた再現性
MATEは、面倒な再ゼロインをせずにライフル間で素早く交換できるよう設計されています。マウントしてロックするだけで、工場で調整された再現性により、着弾点は一貫して保たれます。
内蔵1200mレーザー距離計(LRF)と次世代弾道補正
統合された1200メートルのレーザー距離計(±1メートル)は、Nocpixの次世代弾道ソリューションと組み合わさることで、最終画像をリアルタイムで補正し、照準点が実際のターゲット位置に一致するようにします。これにより、自信を持って正確な射撃が可能になります。
耐久性が高く、軽量なマグネシウム合金ボディ
2ピースのマグネシウム合金ハウジングは、多くの従来の構造よりも軽量で高強度です。振動を最小限に抑え、安定性を最大限に高め、シーズンを重ねても一貫した精度を維持します。MATEは7000ジュールの反動テストに合格しており、過酷な条件にも耐えます。
標準的な18650バッテリー
一般的で交換可能な18650バッテリーを使用しているため、特別な電池は不要で、現場で簡単に交換できます。1回の充電で4時間以上の連続使用が可能なため、長時間のハンティングにも適しています。
製品の詳細および仕様
-
検出器の分解能 640 × 512 Japanese: 640 × 512 (If you want it in kanji: 六百四十 × 五百十二) Let me know if you need it in a sentence or a different context!
-
検出器の画素サイズ 12 µm In Japanese, this is typically written the same way, especially in scientific contexts: 12 µm Or, using the Japanese full-width characters: 12マイクロメートル Both are correct, but "12 µm" is most common in technical writing, while "12マイクロメートル" is the full Japanese reading.
-
NETD: NETD(ノイズ等価温度差) ≤ 15 mK This can be translated as: 15ミリケルビン以下 or, more literally: 15 mK以下
-
フレームレート 60 Hz In Japanese, this is typically written as: 60ヘルツ or 60ヘルツ ("ヘルツ" is the katakana for "hertz".)
-
対物レンズ 50mm F1.0 In Japanese, this is typically written the same way, especially in photography contexts: 50mm F1.0 Or, using full-width characters as is common in Japanese text: 50mm F1.0 If you want to add a little more explanation, you could say: 50ミリメートル F1.0(レンズ) But for most uses, just: 50mm F1.0
-
視野(水平 × 垂直): 8.6° × 6.6° In Japanese, this can be written as: 8.6度 × 6.6度 (Pronunciation: はってんろくど かける ろくてんろくど)
-
探知距離(1.7 m × 0.5 m目標、P(n) 99%): 2600メートル
-
接眼レンズの直径 35ミリメートル
-
射出瞳径 20ミリメートル
-
表示タイプ AMOLED(アモレッド) *Note: AMOLED stands for "Active Matrix Organic Light Emitting Diode" and is commonly referred to as "AMOLED" in Japanese as well, often written in katakana as アモレッド or simply as AMOLED in Roman letters.*
-
表示解像度 1920 × 1080 This is a numerical resolution value and does not require translation. However, if you want to express it in Japanese, you could write: 1920 × 1080(解像度) or 1920 × 1080 ピクセル Both are commonly used in Japanese.
-
バッテリー 交換可能な18650バッテリー
-
最大動作時間(22℃): 4時間
-
レーザー測距計の測定範囲 1200 m(±1 m)
-
弾道計算 対応済み
-
写真/ビデオ/音声録音 対応済み
-
メモリ容量 64GB
-
Wi-Fi / アプリ 対応済み
-
Nリンク 対応済み
-
マジックズーム 対応済み
-
リモコン 対応済み
-
IP等級 IP67 This is a standard code and does not require translation. However, if you want an explanation in Japanese: IP67(防塵・防水規格) - IP67規格 - 防塵・防水等級IP67 Let me know if you need a full explanation or just the term!
-
動作温度 -20℃から+50℃
-
重さ: 467 g In Japanese, this can be written as: 467グラム or using kanji: 467グラム(グラム is more common than the kanji for grams, which is 克)
-
寸法: 120 × 92 × 76 ミリメートル
-
100mでの線形視野(水平 × 垂直): 15 × 11.5 m Japanese translation: 15 × 11.5 メートル or, in kanji: 15メートル × 11.5メートル
-
外部電源 5V(タイプC)
-
反動作動ビデオ(RAV) 対応済み
-
ギャラリー 対応済み
-
最大スレッドバレル反動(Eo): 7000ジュール
-
アダプターインターフェース M52 This is likely a code, model number, or designation (such as for a product, star cluster, or highway). In Japanese, such codes are usually left as-is, but if you want to write it in Japanese script, it would be: M52(エムごじゅうに) - エム (Emu) = M - ごじゅうに (gojuu ni) = 52 So, you can write it as: M52 or M52(エムごじゅうに)
-
レーザー安全クラス クラス1
データシート
開発技術省の公式許可
当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。
Delivery restriction - not for Ukraine
This product is available with delivery restrictions, we do not supply Nocpix manufacturer equipment to Ukraine.