当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。
ATN Mars 5 EVO 640 4-32x50mm LRF サーマルイメージングスコープ(MS5650LRF)
ATN Mars 5 EVO LRF 640 4–32×50は、第五世代の先進的なサーマルイメージングスコープです。高性能な640 × 480ピクセルのサーマルセンサー、精密な光学系、そして統合型レーザー距離計(LRF)を搭載し、このデバイスは長距離での卓越したターゲット精度と高品質なサーマルイメージングを実現します。プロフェッショナル、法執行機関、そして最高レベルの性能と信頼性を求めるハンター向けに設計されています。
5607.82 $ Netto (non-EU countries)
アナトリー・リヴァシェフスキー
プロダクトマネージャー /
/ 
 +48721808900 +48721808900
 +48721808900 +48721808900
 +48721808900
 [email protected]
説明
「The」の日本語訳は文脈によって異なりますが、単独では日本語に訳さないことが多いです。文全体を教えていただければ、より適切に翻訳できます。 ATN Mars 5 This is a product name and does not require translation. In Japanese, it would typically be written as: ATN Mars 5(エーティーエヌ・マーズ・ファイブ) If you need it in katakana for pronunciation, it would be: エーティーエヌ・マーズ・ファイブ EVO LRF 640 4–32×50 This is a model name/number, likely for a riflescope or optical device, and does not require translation. In Japanese, such product names are typically left as-is, but you can write it in katakana for pronunciation if needed: LRF 640 4–32×50(エルアールエフ 640 4–32×50) If you need a description or explanation translated, please provide more context. は、第五世代の先進的なサーマルイメージングスコープです。高性能な640 × 480ピクセルのサーマルセンサー、精密な光学系、そして統合型レーザー距離計(LRF)を搭載しており、長距離でも卓越したターゲット精度と高品質なサーマルイメージングを実現します。プロフェッショナル、法執行機関、そして最高レベルの性能と信頼性を求めるハンターのために設計されています。
主な技術的特徴
- 
サーマルセンサー:640 × 480 ピクセル、12 µm、60 Hz - 優れたディテールと検出感度 
- 
倍率範囲:4–32×50、視野:8.8° × 6.6° 
- 
プロセッサー:ATN Gen V クアッドコア – 高速な処理、スムーズな操作、そして高度な機能へのアクセス 
- 
内蔵レーザー距離計は、最大3100ヤード(約2835メートル)までの距離測定が可能で、弾道データと統合されています。 
- 
OLEDディスプレイ:1024 × 768ピクセル、HDビデオ録画(1280 × 960 @ 60fps)、デュアルストリーム、RAV(リコイルアクティベートビデオ)機能搭載 
- 
ワンショットゼロ、弾道計算機、レティクルエディターによる高度なゼロイン調整サポート 
- 
スマート・ミルドット・レティクルとATNレーダーによる、動的な照準およびユーザー間での位置情報共有 
- 
接続性:Wi-Fi、Bluetooth、microSDスロット(最大64GB)、およびUSB-Cポート 
- 
アイレリーフ:90mm、30mm標準マウントに対応、耐候性構造 
- 
バッテリー寿命:最大10時間、動作温度範囲:-28°C~+48°C 
アプリケーション
- 
精密な長距離ハンティング 鮮明な映像と距離測定により、遠距離でも正確な射撃が可能です。 
- 
戦術的および業務用 迅速な検出、詳細なシーン分析、およびイベントの記録 
- 
野生動物の監視および環境観測 デバイスから直接ライブ映像を録画および配信します 
なぜこのモデルを選ぶのか
- 
単一の高性能デバイスにおける最高水準のサーマルセンサーと光学系 
- 
高画質(HD)ビデオ録画、リアルタイムストリーミング、自動イベントキャプチャ(RAV) 
- 
統合型レーザー距離計と弾道サポートにより、あらゆる環境で効果的なターゲティングを実現します。 
セット内容
- 
ATN Mars 5 This is a product name and does not require translation. In Japanese, it would typically be written as: ATN Mars 5(エーティーエヌ・マーズ・ファイブ) If you need it in katakana for pronunciation, it would be: エーティーエヌ・マーズ・ファイブ EVO LRF 640 4–32×50 サーマルスコープ 
- 
レンズカバーとアイカップ 
- 
30mmマウントリング 
- 
USB-Cケーブルとレンズクリーニングクロス 
- 
取扱説明書および3年間保証書 
技術仕様
- 
SKU: (In Japanese, "SKU" is often used as-is, but if you want a translation, it can be written as「在庫管理単位」or「商品管理番号」.) So, possible translations: - SKU(エスケーユー) - 在庫管理単位 - 商品管理番号 MS5650LRF This appears to be a model number or product code and does not require translation. In Japanese, it would typically be written the same way: MS5650LRF If you need it in katakana for pronunciation purposes, it could be written as: エムエス5650エルアールエフ Let me know if you need further assistance! 
- 
レーザー距離計 はい 
- 
センサー 640 × 480 ピクセル、60 フレーム/秒、12 マイクロメートル 
- 
拡大 4–32倍 
- 
視野 8.8° × 6.6° In Japanese, this can be written as: 8.8度 × 6.6度 (Pronunciation: はちてんはちど かける ろくてんろくど) 
- 
コア ATN 第5世代 クアッドコア 
- 
マイクロディスプレイ OLED 1024 × 768 In Japanese, this would typically be written as: OLED 1024 × 768 or, if you want to add more context: OLEDディスプレイ 1024 × 768 ("ディスプレイ" means "display" in Japanese katakana.) 
- 
アイレリーフ 90ミリメートル 
- 
ビデオ録画解像度 1280 @ 60 fps Japanese translation: 1280(60フレーム/秒) Or, more naturally: 1280(60fps) Or, if you want to write it out fully: 1280ピクセル、毎秒60フレーム 
- 
弾道計算機 はい 
- 
Wi-Fi(ストリーミング、ギャラリー&コントロール): iOS と Android 
- 
Bluetooth: ブルートゥース はい 
- 
3Dジャイロスコープ はい 
- 
3D加速度計 はい 
- 
RAV(リコイル・アクティベーテッド・ビデオ): はい 
- 
電子コンパス はい 
- 
スムーズズーム はい 
- 
レーダー はい 
- 
レティクル 複数のパターンとカラーバリエーション、ユーザーによるカスタマイズが可能 
- 
レティクルエディター はい 
- 
マイクロフォン はい 
- 
MicroSDカード 4~64GB 
- 
USB Type-C(ユーエスビー タイプシー) はい 
- 
取り付ける 30mm標準リング(付属) 
- 
バッテリー寿命(リチウムイオン): 10時間 
- 
防水 / IP等級 耐候性 
- 
人間検知範囲 2150メートル 
- 
人間の認識範囲 960メートル 
- 
人間識別範囲 570メートル 
- 
動作温度 –20°F から +120°F / –28°C から +48°C 
- 
寸法: 341 × 75 × 56 mm In Japanese, this is typically written the same way, especially for technical or product specifications. If you want to add the word "millimeters," you can write: 341 × 75 × 56 ミリメートル Or, more commonly: 341×75×56mm 
- 
重さ: 1.01 kg(キログラム) 
- 
保証 3年間 
データシート
開発技術省の公式許可
当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。






































 
                           
             
                    