Perusahaan kami terlibat dalam persiapan izin resmi dari Kementerian Pembangunan dan Teknologi Polandia, yang memungkinkan kami mengekspor semua drone penggunaan ganda, optik, dan telepon radio portabel tanpa PPN di pihak Polandia / dan tanpa PPN di pihak Ukraina.
ATN Mars 5 EVO 320 4-16x25mm LRF Scope Pencitraan Termal (MS5325LRF)
ATN Mars 5 EVO LRF 320 4–16×25 adalah scope pencitraan termal canggih yang dirancang untuk pengguna yang menuntut performa tinggi. Dilengkapi dengan sensor termal yang presisi, rentang pembesaran yang luas, pengukur jarak laser terintegrasi, serta fungsi balistik dan video modern, alat ini bekerja sempurna dalam segala kondisi di lapangan—baik siang maupun malam. Model ini menggabungkan teknologi, fungsionalitas, dan desain tangguh dalam satu unit yang ringkas. Pengukur jarak bawaan, sensor termal berkualitas tinggi, dan alat balistik canggihnya memberikan kendali penuh dan akurasi superior dalam setiap misi berburu atau taktis.
1782.79 CHF Netto (non-EU countries)
Anatolii Livashevskyi
Manajer produk /
+48721808900 +48721808900
+48721808900
[email protected]
Keterangan
Sure! "The" in Bahasa Indonesia is often omitted, as Indonesian does not use definite articles like "the." The translation depends on the context, but generally, "the" is not translated directly. If you provide the full sentence, I can give a more accurate translation. ATN Mars 5 The term "ATN Mars 5" appears to be a product name, likely for a night vision or thermal scope made by ATN (American Technologies Network). Product names are typically not translated. If you need a translation for a description or context, please provide more text. If you want to keep it as a product name, it remains: **ATN Mars 5** If you need a description translated, please provide the full sentence or paragraph. EVO LRF 320 4–16×25 This is a product model name, likely for an optical device such as a riflescope or rangefinder. Model names and technical specifications like "4–16×25" are typically not translated, as they are standard across languages. If you need a description or explanation of what "4–16×25" means in Indonesian, please let me know! adalah scope pencitraan termal canggih yang dirancang untuk pengguna dengan kebutuhan tinggi. Dilengkapi dengan sensor termal yang presisi, rentang pembesaran yang luas, pengukur jarak laser terintegrasi, serta fungsi balistik dan video modern, alat ini bekerja dengan sempurna di segala kondisi lapangan—baik siang maupun malam hari.
Fitur Utama ATN Mars 5 EVO LRF 320 4–16×25 This is a product model name, likely for an optical device such as a riflescope or rangefinder. Model names and technical specifications like "4–16×25" are typically not translated, as they are standard across languages. If you need a description or explanation of what "4–16×25" means in Indonesian, please let me know!
-
Sensor termal: 320 × 240 piksel, 17 µm, 60 Hz
-
Perbesaran optik: 4x – 16x
-
Lensa objektif 25 mm
-
Pengukur Jarak Laser (LRF) bawaan dengan jangkauan pengukuran hingga 1200 meter
-
Layar OLED: 1024 × 768 piksel untuk gambar yang tajam dan kontras tinggi
-
Prosesor Quad Core ATN Gen V untuk operasi yang lancar dan pemrosesan yang cepat
-
Perekaman video dengan fungsi Recoil Activated Video (RAV)
-
Live streaming melalui Wi-Fi (kemampuan dual stream)
-
Kalkulator balistik terintegrasi dan editor retikel
-
Rumah yang tahan lama dan tahan air dengan peringkat IP67
-
Hingga 18 jam daya tahan baterai dalam sekali pengisian daya
Fitur Canggih dan Kenyamanan Pengguna
Sure! "The" in Bahasa Indonesia is often omitted, as Indonesian does not use definite articles like "the." The translation depends on the context, but generally, "the" is not translated directly. If you provide the full sentence, I can give a more accurate translation. ATN Mars 5 LRF 320 4–16×25 This is a product name (likely a model of a thermal scope or optic device), so it typically does not need to be translated. However, if you want a descriptive translation for clarity, you could write: ATN Mars 5 LRF 320 4–16×25 (Teropong Termal dengan Laser Range Finder, Pembesaran 4–16 kali, Lensa 25 mm) But for most uses, the product name is left as is: ATN Mars 5 LRF 320 4–16×25 menawarkan berbagai alat pintar yang komprehensif yang menyederhanakan penargetan dan analisis data secara real-time:
-
Video yang Diaktifkan oleh Recoil (RAV): Secara otomatis mulai merekam saat tembakan dilepaskan.
-
Video Dua Aliran Merekam video secara lokal sambil secara bersamaan melakukan streaming melalui Wi-Fi
-
Kalkulator Balistik: Menghitung lintasan proyektil dengan presisi, dengan mempertimbangkan jarak, sudut, cuaca, dan jenis amunisi.
-
Profil Pengguna dan Pengaturan yang Disimpan: Simpan konfigurasi untuk beberapa senjata api atau jenis target
-
Retikel yang Dapat Disesuaikan Sesuaikan gaya dan warna reticle sesuai preferensi masing-masing
Direkomendasikan Untuk
Sure! "The" in Bahasa Indonesia is often omitted, as Indonesian does not use definite articles like "the." The translation depends on the context, but generally, "the" is not translated directly. If you provide the full sentence, I can give a more accurate translation. ATN Mars 5 LRF 320 4–16×25 This is a product name (likely a model of a thermal scope or optic device), so it typically does not need to be translated. However, if you want a descriptive translation for clarity, you could write: ATN Mars 5 LRF 320 4–16×25 (Teropong Termal dengan Laser Range Finder, Pembesaran 4–16 kali, Lensa 25 mm) But for most uses, the product name is left as is: ATN Mars 5 LRF 320 4–16×25 ideal untuk:
-
Pemburu yang beroperasi dalam kondisi cahaya redup atau pada malam hari
-
Penembak jarak jauh yang menghargai presisi dan konsistensi
-
Profesional keamanan dan penegak hukum
-
Penggemar teknologi yang mencari sistem optik canggih
Model ini menggabungkan teknologi, fungsionalitas, dan desain tangguh dalam satu unit yang ringkas. Rangefinder bawaan, sensor termal berkualitas tinggi, dan alat balistik canggihnya memberikan kontrol penuh dan akurasi superior dalam setiap misi berburu atau taktis.
Spesifikasi Teknis
-
SKU: MS5325LRF This appears to be a product code or model number and does not require translation. If you need further context or explanation about what MS5325LRF refers to, please provide more information.
-
Pengukur Jarak Laser Ya
-
Sensor: Sensor 320 × 240 piksel, 60 fps, 12 µm
-
Pembesaran: 4–16x (In this context, "4–16x" is likely referring to a magnification range, such as on a scope or optical device. In Indonesian, this is typically left as is: **4–16x**.) If you need a more descriptive translation, you could say: **Perbesaran 4 sampai 16 kali**
-
Bidang Pandang 8,8° × 6,6°
-
Inti ATN Gen V Quad Core The phrase "ATN Gen V Quad Core" is a product name and technical term, so it is typically not translated. However, if you want an explanation or a localized version, it could be: **ATN Gen V Quad Core** (Tetap dalam bahasa Inggris, karena ini nama produk/teknis) If you want to add a description: **ATN Generasi V dengan Empat Inti Prosesor** But for most uses, the original term is kept as is.
-
Layar Mikro OLED 1024 × 768 (Note: The text "OLED 1024 × 768" is already in a technical format and does not require translation, as "OLED" is an acronym for "Organic Light Emitting Diode" and the numbers refer to the screen resolution. In Indonesian, it is commonly referred to in the same way.)
-
Eye Relief: Jarak Mata 90 mm In Bahasa Indonesia, this is also written as **90 mm** (the abbreviation for millimeter is the same). If you want to write it out in full, it would be: **90 milimeter**
-
Resolusi Perekaman Video: 1280 @ 60 fps Dalam Bahasa Indonesia, istilah teknis ini biasanya tetap digunakan dalam bahasa aslinya, terutama dalam konteks teknologi atau spesifikasi video. Namun, jika ingin diterjemahkan: 1280 pada 60 fps atau 1280 piksel pada 60 frame per detik Catatan: "fps" adalah singkatan dari "frames per second" yang berarti "frame per detik".
-
Kalkulator Balistik: Ya
-
Wi-Fi (Streaming, Galeri & Kontrol): iOS & Android (Note: The terms "iOS" and "Android" are widely used as-is in Indonesian, especially in the context of technology and mobile operating systems. If you need a more descriptive translation, you could use "sistem operasi iOS dan Android" which means "iOS and Android operating systems.")
-
Bluetooth: Ya
-
Giroskop 3D: Ya
-
Akselerometer 3D Ya
-
RAV (Recoil Activated Video): RAV (Video yang Diaktifkan oleh Recoil) Ya
-
Kompas Elektronik: Ya
-
Zoom Halus Ya
-
Radar: Radar Ya
-
Reticles: Retikel: Beberapa pola dan pilihan warna, dapat disesuaikan oleh pengguna
-
Editor Retikel: Ya
-
Mikrofon Ya
-
Kartu MicroSD 4 hingga 64 GB
-
USB Tipe-C Ya
-
Mount: Gunung Cincin standar 30 mm (termasuk)
-
Daya Tahan Baterai (Li-ion): 10 jam
-
Tahan Air / Peringkat IP: Tahan cuaca
-
Jangkauan Deteksi Manusia: 960 m In Bahasa Indonesia, this is written the same way: **960 m** (meter).
-
Jangkauan Pengenalan Manusia: 432 m In Bahasa Indonesia, this is written the same way: **432 m**. If you want to write it out in words, it would be: **empat ratus tiga puluh dua meter**.
-
Jangkauan Identifikasi Manusia: 260 m Dalam Bahasa Indonesia, "260 m" tetap ditulis sebagai **260 m** (dua ratus enam puluh meter). Jika ingin menuliskan dalam bentuk kata: **dua ratus enam puluh meter**
-
Suhu Operasi: -20°F hingga +120°F / -28°C hingga +48°C
-
Dimensi: 341 × 76 × 56 mm In Indonesian, measurements like this are typically written the same way, as numbers and units do not change. If you want to add the unit in full: 341 × 76 × 56 mm or 341 × 76 × 56 milimeter
-
Berat: 0,97 kg
-
Garansi: 3 tahun
Lembar Data
Izin resmi Kementerian Pembangunan dan Teknologi
Perusahaan kami terlibat dalam persiapan izin resmi dari Kementerian Pembangunan dan Teknologi Polandia, yang memungkinkan kami mengekspor semua drone penggunaan ganda, optik, dan telepon radio portabel tanpa PPN di pihak Polandia / dan tanpa PPN di pihak Ukraina.