ATN Mars 5 EVO 640 3-24x35mm LRF サーマルイメージングスコープ(MS5635LRF)
zoom_out_map
chevron_left chevron_right

当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。

ATN Mars 5 EVO 640 3-24x35mm LRF サーマルイメージングスコープ(MS5635LRF)

ATN Mars 5 EVO LRF 640 3–24×35は、Mars 5シリーズの先進的なサーマルイメージングスコープで、高性能な640 × 480ピクセルセンサー、精密な光学系、内蔵レーザー距離計を備えています。プロフェッショナル、ハンター、法執行機関向けに設計されており、あらゆる環境で最先端の分析機能と卓越した精度を実現します。

3028.74 £
税を含める

2462.39 £ Netto (non-EU countries)

アナトリー・リヴァシェフスキー
プロダクトマネージャー
Українська/ ポルスキ
+48721808900
+48721808900
電報 +48721808900
[email protected]

説明

「The」の日本語訳は文脈によって異なりますが、単独では日本語に訳さないことが多いです。文全体を教えていただければ、より適切に翻訳できます。 ATN Mars 5 This is a product name and does not require translation. In Japanese, it would typically be written as: ATN Mars 5(エーティーエヌ・マーズ・ファイブ) If you need it in katakana for pronunciation, it would be: エーティーエヌ・マーズ・ファイブ EVO LRF 640 3–24×35 This is a product/model name and specification (likely for a riflescope or optical device), so it does not require translation. In Japanese, it would typically be written the same way, possibly with a descriptor. For example: LRF 640 3–24×35(ライフルスコープ) If you want to clarify what it is, you could write: LRF 640 3–24×35(スコープ) But the main part, "LRF 640 3–24×35", remains unchanged. は、Mars 5シリーズの先進的なサーマルイメージングスコープであり、高性能な640 × 480ピクセルのセンサー、精密な光学系、そして内蔵レーザー距離計を備えています。プロフェッショナル、ハンター、法執行機関向けに設計されており、最先端の分析機能とあらゆる環境での卓越した精度を実現します。

技術仕様

  • サーマルセンサー:640 × 480 ピクセル、12 µm、60 Hz - 高感度および高い検出性能

  • 光学倍率:3–24×35、視野:12.6° × 9.4°

  • プロセッサー:ATN Gen V クアッドコア – 高速でスムーズな画像処理

  • OLEDディスプレイ:1024 × 768ピクセル – 鮮明で高コントラストな映像

  • HDビデオ録画:1280 × 960 @ 60 fps、リコイルアクティベーテッドビデオ(RAV)およびデュアルストリーム対応

  • 内蔵レーザー距離計(LRF)– 最大約2900ヤード(約2650メートル)の測定範囲

  • ワンショットゼロ、弾道計算機、スマートミルドットレティクル、電子コンパス、3Dジャイロスコープ/加速度計

  • 接続性:Wi-Fi、Bluetooth、microSD(最大64GB)、USB-C

  • アイレリーフ:90mm、標準的な30mmマウントリングに対応、耐候性ハウジング

  • バッテリー寿命:最大10時間、動作温度:–28°C~+48°C

アプリケーション

  • 精密狩猟 – 優れた視認性と安定した長距離照準

  • 戦術および法執行作戦 – 迅速な識別、状況認識、そしてイベントの記録

  • 野生動物の観察および環境モニタリング – ライブ映像をリアルタイムで録画および配信する

なぜこのモデルを選ぶのか

  • 高解像度640ピクセルセンサーとコンパクトな35mmレンズを組み合わせ、動的な現場環境で最適なバランスを実現します。

  • 統合型レーザー距離計による完全な弾道計算とインテリジェントな照準アシスト(スマートミルドット、ワンショットゼロ)

  • 自動ビデオ録画およびライブ配信機能(RAV+デュアルストリーム)

  • 過酷な気候や長期間の屋外使用にも完全に信頼できる堅牢な構造

 

セット内容

  • ATN Mars 5 This is a product name and does not require translation. In Japanese, it would typically be written as: ATN Mars 5(エーティーエヌ・マーズ・ファイブ) If you need it in katakana for pronunciation, it would be: エーティーエヌ・マーズ・ファイブ EVO LRF 640 3–24×35 サーマルスコープ

  • レンズカバーとアイカップ

  • 30mmマウントリング

  • USB-Cケーブルとレンズクリーニングクロス

  • 取扱説明書および3年間保証書

 

技術仕様

  • SKU: (In Japanese, "SKU" is often used as-is, but if you want a translation, it can be written as「在庫管理単位」or「商品管理番号」.) So, possible translations: - SKU(エスケーユー) - 在庫管理単位 - 商品管理番号 MS5635LRF This appears to be a product code or model number (possibly for an electronic component or sensor). Product codes are typically not translated, as they are identifiers. If you need to refer to it in Japanese, you would usually write it as is: MS5635LRF(エムエス ゴー ロク サン ゴー エル アール エフ). If you need the pronunciation in Japanese katakana: エムエス ゴー ロク サン ゴー エル アール エフ If you need more context or a description of what MS5635LRF is, please provide additional information!

  • レーザー距離計 はい

  • センサー 640 × 480 ピクセル、60 フレーム/秒、12 マイクロメートル

  • 拡大 3–24倍

  • 視野 12.6° × 9.4° In Japanese, this can be written as: 12.6度 × 9.4度

  • コア ATN 第5世代 クアッドコア

  • マイクロディスプレイ OLED 1024 × 768 In Japanese, this would typically be written as: OLED 1024 × 768 or, if you want to add more context: OLEDディスプレイ 1024 × 768 ("ディスプレイ" means "display" in Japanese katakana.)

  • アイレリーフ 90ミリメートル

  • ビデオ録画解像度 1280 @ 60 fps Japanese translation: 1280(60フレーム/秒) Or, more naturally: 1280(60fps) Or, if you want to write it out fully: 1280ピクセル、毎秒60フレーム

  • 弾道計算機 はい

  • Wi-Fi(ストリーミング、ギャラリー&コントロール): iOS と Android

  • Bluetooth: ブルートゥース はい

  • 3Dジャイロスコープ はい

  • 3D加速度計 はい

  • RAV(リコイル・アクティベーテッド・ビデオ): はい

  • 電子コンパス はい

  • スムーズズーム はい

  • レーダー はい

  • レティクル 複数のパターンとカラーバリエーション、ユーザーによるカスタマイズが可能

  • レティクルエディター はい

  • マイクロフォン はい

  • MicroSDカード 4~64GB

  • USB Type-C(ユーエスビー タイプシー) はい

  • 取り付ける 30mm標準リング(付属)

  • バッテリー寿命(リチウムイオン): 10時間

  • 防水 / IP等級 耐候性

  • 人間検知範囲 1600メートル

  • 人間の認識範囲 720メートル

  • 人間識別範囲 432メートル

  • 動作温度 –20°F から +120°F / –28°C から +48°C

  • 寸法: 341 × 75 × 56 mm In Japanese, this is typically written the same way, especially for technical or product specifications. If you want to add the word "millimeters," you can write: 341 × 75 × 56 ミリメートル Or, more commonly: 341×75×56mm

  • 重さ: 0.98キログラム

  • 保証 3年間

データシート

218E2TP3FU

開発技術省の公式許可

当社は、ポーランド開発技術省からの正式な許可の準備に携わっています。これにより、ポーランド側で付加価値税なし、ウクライナ側で付加価値税なしで、すべての民生用ドローン、光学機器、携帯無線電話を輸出できるようになります。